Tuesday, December 17, 2013

BOAS FESTAS




Feliz Natal e Próspero Ano Novo!
Merry Christmas and a Happy New Year!
Para terminar, Feliz Natal e Bom Ano Novo a todos!
Lastly, I would like to wish you all a Merry Christmas and a Happy New Year!

Wednesday, November 20, 2013

Verbo TER vs Verb TO BE


Olá / Oi Pessoal !
When we are learning other language, we have tendency to translate the sentences in our native language to the new language we are speaking.Sometimes it works but most of times it doesn’t.

For exemple the verb to have- ter in Portuguese is widely used, showing up a lot in terms of our daily lives and idiomatic expressions. The verb to have, which would be its corresponding English, has a more restricted use, not appearing a lot in idiomatic expressions. The verb to be, on the other hand, covers a large area in English meaning, appearing in many expressions of everyday life, similar to the Portuguese verb ter-to have. Let’s see some exemples verb ter in Portuguese and to be in English.

Quantos anos você tem? - How old are you?
Você tem certeza? - Are you sure?
Você tem razão. - You are right.
Não tenho medo de cachorros. (br) - I'm not afraid of dogs.
Não tenho medo de cães. (pt) - I'm not afraid of dogs.
O que é que tem de errado? - What's wrong?
Não tive culpa disso. - It wasn't my fault.
Tivemos sorte. - We were lucky.
Tenha cuidado. - Be careful.
Tenho pena deles (sinto por eles). - I feel sorry for them.
Isto não tem graça. - That's not funny.
Ela tem vergonha de falar inglês. - She's too shy to speak English.
Você tem que ter paciência. - You must be patient.
Ele tem facilidade para línguas.  - He's good at languages.
Este quarto tem 3 metros de largura por 4 de comprimento. - This room is 3 meters wide by 4 meters long.

I hope this post have been useful.
Até à próxima!

Wednesday, November 13, 2013


Oi/ Olá pessoal !



It has been a long time since I don’t write about the Portuguese Expressions. It’s has been a long Summer….

Todays’ expressions are about the verb “ TO MAKE”.


make an agreement - fazer um acordo
make an announcement (to) - fazer uma comunicação oficial
make an appointment (with) - marcar uma consulta (doctor); marcar uma hora
make arrangements (for) - fazer preparos
make an attempt (to) - fazer uma tentativa
make the bed - fazer a cama
make breakfast (dinner, a sandwich) - preparar o café da manhã BR;

                                                             preparar o pequeno almoço PT

make a choice - fazer uma escolha
make a clean copy - passar a limpo
make it clear (to) - deixar claro

Até à próxima!

Thursday, June 13, 2013

Oi /Olá ! Tudo bem Pessoal!
Today’s post will deal specifically with time expressions

   
Alturas / Time
Hoje
Today
Ontem
Yesterday
Amanhã
Tomorrow
Agora
Now
Antes
Before
Depois
After
Anteontem
Before yesterday
Depois de amanhã
After tomorrow
Esta semana
This week
Na semana passada
Last week
Na próxima semana
Next week
Este mês
This month
No mês passado
Last month
No próximo mês
Next month
Este ano
This year
No ano passado
Last year
No próximo ano
Next year
Daqui a pouco
Very soon
Em breve
Soon
Há 5 minutos
5 minutes ago
Dentro de um quarto de hora
In 15 minutes
Meia hora atrás
Half an hour ago
Cinco anos atrás
Five years a

Até à próxima!

Friday, May 10, 2013

Frases de sobrevivência – Survival sentences


Olá, pessoal!

Today we are going to start a series of posts especially for those of you who are going (or least would like) to travel to Brazil next year for the World Cup or those who are going on vacation to Portugal.

Frases de sobrevivência – Survival sentences

Inglês
Português
Do you speak Portuguese/English?
Você fala português/inglês?
Where’s the restroom, please?
Por favor, onde fica o banheiro?(BR)
Por favor, onde fica o WC? public restroom (PT)
Good afternoon
Boa tarde
Good night
Boa noite
Hi
Oi (BR) / Olá (PT)
Do you take credit cards?
Vocês aceitam cartão de crédito?
Where can I …?
Onde eu posso …? –
How much is it?
Quanto é? Quanto custa?
I’m sorry, I don’t understand.
Me desculpe, não entendo. (BR)
Desculpe-me, não entendo(PT)
Can you write that for me?
Você pode escrever isso para mim?
Just a second, please.
Só um segundo, por favor.
Thank you.
Obrigado./ Obrigada
You’re welcome.
De nada.
I don’t speak Portuguese.
Eu não falo português.
I don’t speak Portuguese very well.
Eu não falo português muito bem.
Does anybody speak English?
Alguém fala inglês?
I speak a little...
Eu falo um pouco de...
I only speak English.
Eu só falo inglês.
Where are you from?
De onde você é?
I’m from the USA.
Eu sou dos Estados Unidos.
I’m American.
Eu sou americano.
Do you have a pen?
Você tem uma caneta?
Can you translate this
Você pode traduzir isto?
Can you repeat, please?
Pode repetir, por favor?
What does it mean?
O que significa …?
How do you say … in Portuguese/English?
Como se diz … em português/inglês?
I want / Do you want...?
Eu quero... / Você quer...?
I need... / Do you need…?
Eu preciso... / Você precisa...?
I like... / Do you like…?
Eu gosto... / Você gosta...?
I’m going to…/ Are you going to…?
Eu vou…/ Você vai…

Até à próxima!

Thursday, April 11, 2013


 Oi/Olá Pessoal!

Verb "Deixar" is one of those very important verbs in Portuguese, and it's used in various contexts. The good news is that it's a regular verb in AR, so you can conjugate verb "Deixar" using the patterns (like verb MORAR)

Besides, verb "deixar" may get different meanings if it's followed by a preposition (a little word after it such as "de", "em, "a", etc).

Let me explain... [Deixe-me explicar...!! ] ...the most common meanings of "Deixar".

- To let
- Ela deixou o António entrar - She let Antonio in.

- To stop
 - Ele deixou de fazer exercício - He stopped doing exercise. (Please mind the preposition "de" after the verb here.)

- To quit
- Eles deixaram de fumar - They quit smoking (Here you must use the preposition "de" after the verb as well.)

- To resign
- Tu deixaste a empresa para onde trabalhavas? - Did you resign/leave the company you were working for?

- To leave a place or something
- Ele deixou a casa e a familia e foi viver no estrangeiro - He left his house and family and went to live abroad.

- To leave someone alone
 - Deixe-me em paz! - Leave me alone!

- To leave something with someone
- Deixe isso com ele que ele resolve. - Leave it with him and he'll sort it out. (Please mid the preposition "com" after the verb.)

- To place / to put
- Nós deixámos o dinheiro em cima da mesa. - We placed / put / left the money on the table.

- To put aside / keep
 - Ela deixou algum dinheiro de parte para as férias. - She put some money aside for her holidays.

- To leave something behind
- Ela deixou as chaves em casa. - She left her keys at home.

- To let go something you are holding in your hand
Deixe isso! É muito pesado.
- Leave it! It's very heavy.


You see? This is definitely a verb to learn and use a lot.

Até à próxima!


Tuesday, February 19, 2013


Oi/Olá Pessoal

In Portuguese we have verbs with different meanings but FICAR is probably the verb with more diverse utilizations.

FICAR (stay, to remain, to be, become, to keep, get)

Joana fica em casa. / Joana stays at home.

Não quero ficar para trás. / I don’t want to be left behind.

Não entendi. Fiquei na mesma! / I didn’t understand. I stayed the same!

Fica com isso! / Keep it!

Ela ficou calada depois do telefonema. She kept quiet after the phone call.

Tiago fica com medo sempre que vê uma aranha./ Tiago is always  scared when he watches a spider.

Ele ficou triste com o presente. / He was sad with the present.

Fico contente por ti. / I’m glad for you.

A casa fica junto ao mar. / The house is by the sea.

O apartamento dele fica no centro da cidade. / His house is in down-town.

Ele ficou em terceiro lugar. / He got third place.

Essa saia fica-te mesmo bem! / That skirt really becomes you!

Ele ficou de me ligar. / He was suposed to call me.

Se a 9 tirares 5, restam 4. / If you take 5 from 9 , 4 remains.

Coloquial Expressions with FICAR

Fico-me por aqui. / I won’t go further.

Em que ficamos então? / What are we going to do then?

Ficar de pé. / To stand.

Isto ficou por fazer! / This was left undone!

Estou a ficar velha! / I’m geting old!

I hope this verb could be useful!

Até à próxima!

Tuesday, February 12, 2013


Tudo bem Pessoal!

Today’s post will teach you how to get you to talk to people.

So imagine you are meeting someone you have met before and obviously you need to show enthusiasm because you are seeing that person again.

So, you must get to them and say some Portuguese phrases like:

Não acredito!
I can't believe it!
Nossa, há quanto tempo!(Br) Ei ! Há quanto tempo!(Pt)
Long time no see, hein...
Seis meses, né?(Br)/ Seis meses, não é?(Pt)
It's been 6 months, right?
O tempo voa, né!(Br)/ O tempo voa, né!(Pt)
Time flies, doesn't it?
Você continua ótimo/ótima!
You still look great!

They might start telling you a story about something. Unless your Portuguese is already good to sustain a long conversation in Portuguese, you may want to keep them talking while you listen. Yes, fake it until you make it! ;-)

If the conversation goes silent, you may spark it again by saying:

Então, o que você tem feito?
So, what have you been up to?
Como vão as coisas?
How's everything going?
Você ainda trabalha no mesmo lugar?
Are you still working at the same place?
Como está o pessoal lá em casa?
How's everyone at home?
A gente precisa de se ver mais vezes.
We need to get in touch more often!

By then, you might need to leave. So you might say...

Eu te ligo!(Br)/ Eu ligo te!(Pt)
I'll call you!
Você ainda está com o mesmo número?
Do you still have the same number?
Tudo bem, me dá seu novo número .(Br)
Tudo bem, me dá seu novo número .(Pt)
OK, so please give me you new number.
Valeu, tchau. (Br)/Está bem, tchau. (Pt)
OK, bye.

You see, it's not difficult to start talking to people. And we don't need to know much about the language...All we need is determination and know-how.

So, now, get out there and practice it today. If you don't have anyone to practice this with today, do it with yourself in front of a mirror.

Até à próxima!