Tuesday, February 19, 2013


Oi/Olá Pessoal

In Portuguese we have verbs with different meanings but FICAR is probably the verb with more diverse utilizations.

FICAR (stay, to remain, to be, become, to keep, get)

Joana fica em casa. / Joana stays at home.

Não quero ficar para trás. / I don’t want to be left behind.

Não entendi. Fiquei na mesma! / I didn’t understand. I stayed the same!

Fica com isso! / Keep it!

Ela ficou calada depois do telefonema. She kept quiet after the phone call.

Tiago fica com medo sempre que vê uma aranha./ Tiago is always  scared when he watches a spider.

Ele ficou triste com o presente. / He was sad with the present.

Fico contente por ti. / I’m glad for you.

A casa fica junto ao mar. / The house is by the sea.

O apartamento dele fica no centro da cidade. / His house is in down-town.

Ele ficou em terceiro lugar. / He got third place.

Essa saia fica-te mesmo bem! / That skirt really becomes you!

Ele ficou de me ligar. / He was suposed to call me.

Se a 9 tirares 5, restam 4. / If you take 5 from 9 , 4 remains.

Coloquial Expressions with FICAR

Fico-me por aqui. / I won’t go further.

Em que ficamos então? / What are we going to do then?

Ficar de pé. / To stand.

Isto ficou por fazer! / This was left undone!

Estou a ficar velha! / I’m geting old!

I hope this verb could be useful!

Até à próxima!

No comments: