Tuesday, February 19, 2013


Oi/Olá Pessoal

In Portuguese we have verbs with different meanings but FICAR is probably the verb with more diverse utilizations.

FICAR (stay, to remain, to be, become, to keep, get)

Joana fica em casa. / Joana stays at home.

Não quero ficar para trás. / I don’t want to be left behind.

Não entendi. Fiquei na mesma! / I didn’t understand. I stayed the same!

Fica com isso! / Keep it!

Ela ficou calada depois do telefonema. She kept quiet after the phone call.

Tiago fica com medo sempre que vê uma aranha./ Tiago is always  scared when he watches a spider.

Ele ficou triste com o presente. / He was sad with the present.

Fico contente por ti. / I’m glad for you.

A casa fica junto ao mar. / The house is by the sea.

O apartamento dele fica no centro da cidade. / His house is in down-town.

Ele ficou em terceiro lugar. / He got third place.

Essa saia fica-te mesmo bem! / That skirt really becomes you!

Ele ficou de me ligar. / He was suposed to call me.

Se a 9 tirares 5, restam 4. / If you take 5 from 9 , 4 remains.

Coloquial Expressions with FICAR

Fico-me por aqui. / I won’t go further.

Em que ficamos então? / What are we going to do then?

Ficar de pé. / To stand.

Isto ficou por fazer! / This was left undone!

Estou a ficar velha! / I’m geting old!

I hope this verb could be useful!

Até à próxima!

Tuesday, February 12, 2013


Tudo bem Pessoal!

Today’s post will teach you how to get you to talk to people.

So imagine you are meeting someone you have met before and obviously you need to show enthusiasm because you are seeing that person again.

So, you must get to them and say some Portuguese phrases like:

Não acredito!
I can't believe it!
Nossa, há quanto tempo!(Br) Ei ! Há quanto tempo!(Pt)
Long time no see, hein...
Seis meses, né?(Br)/ Seis meses, não é?(Pt)
It's been 6 months, right?
O tempo voa, né!(Br)/ O tempo voa, né!(Pt)
Time flies, doesn't it?
Você continua ótimo/ótima!
You still look great!

They might start telling you a story about something. Unless your Portuguese is already good to sustain a long conversation in Portuguese, you may want to keep them talking while you listen. Yes, fake it until you make it! ;-)

If the conversation goes silent, you may spark it again by saying:

Então, o que você tem feito?
So, what have you been up to?
Como vão as coisas?
How's everything going?
Você ainda trabalha no mesmo lugar?
Are you still working at the same place?
Como está o pessoal lá em casa?
How's everyone at home?
A gente precisa de se ver mais vezes.
We need to get in touch more often!

By then, you might need to leave. So you might say...

Eu te ligo!(Br)/ Eu ligo te!(Pt)
I'll call you!
Você ainda está com o mesmo número?
Do you still have the same number?
Tudo bem, me dá seu novo número .(Br)
Tudo bem, me dá seu novo número .(Pt)
OK, so please give me you new number.
Valeu, tchau. (Br)/Está bem, tchau. (Pt)
OK, bye.

You see, it's not difficult to start talking to people. And we don't need to know much about the language...All we need is determination and know-how.

So, now, get out there and practice it today. If you don't have anyone to practice this with today, do it with yourself in front of a mirror.

Até à próxima!