Tuesday, May 31, 2011

Letter of thanks

Carta de agradecimento

Prezados Senhores,

Os entendimentos com o (a) sr.(a)...., de sua empresa, foram concluídos ontem, e temos a certeza de que foram alcançados os resultados favoráveis para ambas as partes.

 Apreveitamos esta oportunidade para agradecer-lhes a visita do (a) sr.(a)...., especialmente pela franqueza com que ele (a) conduziu as negociações com nossa gerência.


Atenciosamente,


Monday, May 23, 2011

Letters

SALUTATION
SAUDAÇÃO

Dear Mr./Ms. Smith,


Prezado Sr./Sra Smith,
STATING PURPOSE
ESCREVENDO O PROPÓSITO

To answer your questions,…

As we discussed,…

As you requested.…

We have received…

I am writing to acknowledge receipt of…

I am writing in response to…

I am writing to express my (gratitude for/ disappointment in/ congratulations on…)

Em resposta às suas perguntas,…

Como havíamos falado...

Como solicitou...

Recebemos...

Estou escrevendo para avisar que recebemos...

Estou escrevendo em resposta...

Estou escrevendo para expressar/dar (meus agradecimentos, minha deceção, meus parabéns...)

CUMPLIMENTARY CLOSE
CUMPRIMENTOS FINAIS

Sincerely yours, or Yours faithfully,

Kind regards,

Atenciosamente


Melhores cumprimentos,

Saturday, May 21, 2011

Networking

Surnames in Brazil, Angola or Portugal are almost irrelevant. It’s normal in these countries to introduce a colleague- even in a formal context- without ever citing a family name. It’s not unusual for one to carry on a business relationship with a Portuguese, Brazilian or Angolan for many years without knowing that person’s last name.

Monday, May 16, 2011

About

Whether you are a business person or other professional, frequent traveler, or simply Atlantica Language’s student, this blog will be be a resource for expressing what you need to write in Portuguese (emails, commercial letters, and more).

Learning Portuguese is more than words - it is culture, custom and attitude. So  wherever it’s appropriate, Atlantica Languages Blog wants to offer you some cultural-linguistic advice.