Friday, April 27, 2012

...According to... (segundo..., de acordo com...)

Hello! Here's your expression of the week from ATLANTICA.

English - ... according to...
Portuguese - ...segundo, de acordo com...
Exemple:

According to what he said yesterday, it is going to rain today. (English)
Segundo o que ele disse ontem, hoje vai chover. Brazilian Portuguese/European Portuguese

We use more "segundo" when is spoken language and "de acordo com" when is written language (formal or business).

Wednesday, April 11, 2012

...A BUNCH OF...

Expression of the week


... a bunch of... um monte de

He was carrying a bunch of cans.

Ele estava carregando um monte de latas.(BR)
Ele estava a carregar um monte de latas. (PT)

Sunday, February 19, 2012

Expression of the week

Job Search

Here’s the list of important vocabulary and sentences regarding the busca por emprego (job search)!

Estou me candidatando para uma vaga de emprego.
I’m applying for a job.
Vou fazer uma entrevista.
I’m going to do an interview.
Carta de apresentação
Cover letters
Currículo Resume
Cargo
Position



Here, there is a video in Brazilian about some guidelines to do a better job interview.


Dicas para entrevista de emprego









Wednesday, February 15, 2012

PORTUGAL

Some of us are making plans for vacations. If you are thinking in Europe don’t forget to visit Portugal.
Watch this video “10 reasons to visit Portugal”.

I hope you feel motivated and you will spend your next vacations in Portugal.

Wednesday, November 23, 2011

Expression of the week

There’s a number of ways to say “hopefully” in Portuguese. Let’s take a look at the various expressions and learn how!


Hopefully

1.    Oxalá
2.    Tomara
3.    Se Deus quiser

1. Oxalá

If you know Spanish or Arabic, this word will look familiar to you, and with good reason. It comes from the same meaning (in sa alla in Arabic, ojalá in Spanish), which means hopefully. In Portuguese, it’s commonly associated with a God of Candomble but the use of the word as “hopefully” has its roots in medieval Europe. It’s not used very widely in Brazil, but is used in Portugal, and is a good one to know.

Oxalá  tudo corra bem!
Hopefully everything will go well!
Oxalá amanhã chova!
Hopefully tomorrow it will rain!

2. Tomara

This also means hopefully, and is more commonly used throughout Brazil.

Tomara que não chova amanhã.
Hopefully it won’t rain tomorrow.
Tomara que a casa fique pronta  brevemente.
Hopefully the house will be finished soon.



3. Se Deus quiser

This also means hopefully, and literally it means “if God wishes.”

Se Deus quiser,irei comprar um carro.
Hopefully, I’m going to buy a car someday.
Se Deus quiser, vou ficar mellhor rapidamente.
Hopefully, I’m going to get well soon.



.

Wednesday, November 2, 2011

Business Letters

Business Letters

 


<><><>  <>

Pedido de referências


De um parceiro de negócios



Request for references


From a business partner


Prezados Senhores,



Agradecemos o pedido apresentado à nossa empresa.

Como ainda não mantivemos negócios com sua empresa, solicitamos respeitosamente que nos indiquem suas referências.


Contamos com sua compreensão de nosso pedido.


Atenciosamente


  Dear Sir or Madam,



Thank you for the order you have placed with us.


As we have had no business dealings with you to date we would respectfully request you to supply us with references.



We trust you will appreciate that we must make this request.


   Yours faithfully